
Publicación «Oesterr. Bot. Z. (1858-1942) Oesterreichische Botanische Zeitschrift»
- Descripción
Descripción
Oesterr. Bot. Z. (1858-1942) Oesterreichische Botanische Zeitschrift
Oesterreichische Botanische Zeitschrift (Revista Botánica Austríaca) es una de las publicaciones científicas más longevas y respetadas en el campo de la botánica.
Aquí tienes los puntos clave sobre su historia y su evolución:
Historia y Evolución del Nombre
Aunque su etapa más famosa es la que mencionas (1858-1942), la revista tuvo varios cambios de nombre para adaptarse a los tiempos:
-
1851–1857: Comenzó como Oesterreichisches Botanisches Wochenblatt (Semanario Botánico Austríaco).
-
1858–1942: Cambió a Oesterreichische Botanische Zeitschrift. En este periodo se consolidó como una referencia mundial para el estudio de la flora de Europa Central y la taxonomía.
-
1943–1944: Durante la Segunda Guerra Mundial, se publicó brevemente como Wiener botanische Zeitschrift (Revista Botánica de Viena).
-
1945–1973: Recuperó su nombre clásico tras la guerra.
-
1974–Actualidad: Para reflejar su carácter internacional y el cambio del alemán al inglés como idioma científico, pasó a llamarse Plant Systematics and Evolution.
¿Por qué es importante hoy en día?
-
Nomenclatura Botánica: Es una fuente esencial para los taxónomos. Cientos de especies de plantas fueron descritas por primera vez en sus páginas.
-
Archivo Histórico: Contiene estudios detallados sobre la distribución de plantas en el antiguo Imperio Austrohúngaro y regiones colindantes.
-
Transición Científica: Es un ejemplo perfecto de cómo una revista regional de mediados del siglo XIX evolucionó hasta convertirse en una publicación moderna de alto impacto editada por Springer.
Datos de Referencia
-
Abreviatura estándar: Oesterr. Bot. Z.
-
Disponibilidad: La mayoría de los volúmenes históricos (1858-1942) están digitalizados y se pueden consultar de forma gratuita en portales como Biodiversity Heritage Library (BHL).
La etimología del nombre Oesterreichische Botanische Zeitschrift es puramente descriptiva y proviene del alemán académico del siglo XIX. Aquí tienes el desglose palabra por palabra:
1. Oesterreichische (Austríaca)
Proviene de Österreich (Austria).
-
Etimología: Deriva del alto alemán antiguo Ostarrîchi.
-
Ostar: Significa «este» (oriental).
-
Rîchi: Significa «reino» o «dominio».
-
-
Significado literal: «El reino del este». En el contexto de la revista, el sufijo -ische lo convierte en el adjetivo «austríaca».
2. Botanische (Botánica)
Proviene del griego clásico, como en casi todos los idiomas europeos.
-
Etimología: Deriva de βοτάνη (botánē), que significa «hierba», «pasto» o «forraje».
-
Esta raíz viene a su vez del verbo bóskein (alimentar/pastar), aludiendo a que las plantas eran inicialmente estudiadas como alimento para el ganado.
3. Zeitschrift (Revista / Publicación periódica)
Es una palabra compuesta típicamente germánica.
-
Zeit: Significa «tiempo».
-
Schrift: Significa «escrito», «escritura» o «documento» (del verbo schreiben, escribir).
-
Significado literal: Un «escrito del tiempo», es decir, una publicación que sale a intervalos regulares (periódica).
Resumen Etimológico
Si tradujéramos el título de forma hiper-literal basándonos en sus raíces, sería algo como:
«Escrito periódico sobre las hierbas del reino del este».
Dato curioso sobre la ortografía: En el título original verás que escriben «Oesterr…» con «oe» en lugar de la Ö con diéresis (Umlaut). Esto era común en la tipografía de la época y sigue siendo la forma estándar de transcribir la letra si no se dispone del carácter especial.
Durante el periodo de 1858 a 1942, la Oesterreichische Botanische Zeitschrift fue una de las plataformas más importantes para la descripción de especies nuevas para la ciencia, especialmente de la flora de Europa Central, los Balcanes y el Mediterráneo.
Aquí te detallo cómo funcionaba este proceso y algunos ejemplos de lo que podrías encontrar:
1. Botánicos clave y sus descubrimientos
Muchos botánicos de renombre utilizaron esta revista para publicar sus hallazgos. Al ser una revista de Viena, el enfoque inicial era el Imperio Austrohúngaro, pero pronto se extendió a todo el mundo:
-
Heinrich Moritz Willkomm: Publicó muchísimas especies nuevas de la Península Ibérica (España y Portugal). Muchos de los nombres de plantas que hoy usamos en España fueron descritos originalmente en los artículos de Willkomm en esta revista.
-
Anton Kerner von Marilaun: Uno de los padres de la ecología vegetal, describió especies y variedades nuevas enfocándose en la biología de la polinización y la hibridación.
-
Richard von Wettstein: Famoso por su sistema de clasificación, publicó estudios taxonómicos profundos donde se proponían nuevos géneros y especies.
-
August von Hayek: Gran experto en la flora de los Balcanes; sus contribuciones son fundamentales para la botánica del sureste europeo.
2. Ejemplos de «especies nuevas» (Novitates)
En los índices de la revista, estas secciones solían aparecer bajo títulos como «Novitiae florae…» (Novedades de la flora de…) o «Diagnoses plantarum novarum». Se describían:
-
Nuevas especies: Plantas nunca antes registradas.
-
Nuevas variedades y formas: Diferenciaciones detalladas de especies ya conocidas.
-
Híbridos naturales: La revista fue pionera en documentar híbridos encontrados en la naturaleza, un tema que fascinaba a los botánicos austríacos.
3. El formato de una «especie nueva» en la revista
Si consultas un volumen original (por ejemplo, en el Biodiversity Heritage Library), verás que una descripción típica incluía:
-
Nombre en latín: (p. ej., Hieracium austriacum nova spec.).
-
Diagnosis: Una descripción técnica y breve en latín (obligatorio para la validez taxonómica).
-
Locus: El lugar exacto donde se encontró (la «localidad tipo»).
-
Comentarios en alemán: Detalles sobre cómo se diferencia de otras plantas similares.
4. ¿Cómo buscar una especie específica?
Si estás buscando si una planta específica fue descrita allí, la forma más rápida es usar el IPNI (International Plant Names Index).
-
Al buscar una planta, si en la cita bibliográfica aparece «Oesterr. Bot. Z.», significa que esa es su «partida de nacimiento» científica.
La importancia de la Oesterreichische Botanische Zeitschrift (OBZ) entre 1858 y 1942 es fundamental para la ciencia moderna por varias razones estratégicas, científicas e históricas:
1. El «Registro Civil» de miles de plantas
Es una de las fuentes principales para la taxonomía. En botánica, el nombre válido de una planta es el que se publicó primero con una descripción técnica.
-
Al ser la revista de referencia del Imperio Austrohúngaro (que abarcaba territorios de las actuales Austria, Hungría, República Checa, Eslovaquia, Eslovenia, Croacia, Bosnia, parte de Italia, Polonia, Ucrania y Rumanía), miles de especies europeas tienen su «partida de nacimiento» en sus páginas.
2. Puente entre Europa Central y el Mediterráneo
Fue el canal principal donde botánicos como Willkomm publicaron sus hallazgos sobre la flora de España y el norte de África. Gran parte del conocimiento actual sobre la biodiversidad de la Península Ibérica se cimentó en los artículos publicados en la OBZ durante el siglo XIX.
3. Pionera en Biología Evolutiva y Ecología
A diferencia de otras revistas de la época que solo hacían listas de plantas (florística), la OBZ comenzó a publicar estudios sobre:
-
Filogenia: Cómo se relacionan las especies entre sí.
-
Hibridación: Estudios sobre cómo las plantas se cruzan de forma natural.
-
Anatomía vegetal: El uso del microscopio para entender la estructura interna de las plantas, algo muy avanzado para su tiempo.
4. Continuidad y Estabilidad Científica
Muy pocas revistas científicas han logrado sobrevivir por más de 170 años. Su importancia radica en esa continuidad:
-
Permite a los investigadores actuales rastrear cambios en el clima o en la distribución de las plantas comparando datos de 1860 con los de hoy.
-
Su transformación en la actual Plant Systematics and Evolution (una de las revistas de botánica más prestigiosas del mundo) demuestra que su base científica era extremadamente sólida.
5. Calidad de las Ilustraciones
En los volúmenes de 1858-1942, la revista incluyó litografías y láminas detalladas que hoy son consideradas obras de arte científico. Estas imágenes permitían a botánicos de todo el mundo identificar plantas sin necesidad de viajar a Viena.
En resumen:
Sin la Oesterreichische Botanische Zeitschrift, el mapa de la biodiversidad de Europa y el Mediterráneo estaría incompleto. Es un tesoro bibliográfico que conecta la botánica exploratoria del siglo XIX con la genética vegetal del siglo XXI.
La relación entre la Oesterreichische Botanische Zeitschrift (OBZ) y España es sorprendentemente estrecha y fundamental para la botánica española. Aunque la revista se editaba en Viena, se convirtió en uno de los principales escaparates científicos para la flora de la Península Ibérica durante la segunda mitad del siglo XIX.
Esta conexión se debe principalmente a una figura clave que ya mencionamos brevemente: Heinrich Moritz Willkomm.
1. El canal de difusión de Willkomm
Willkomm (Willk.), este botánico alemán fue el gran sistematizador de la flora española. Él eligió la Oesterreichische Botanische Zeitschrift como su plataforma preferida para publicar:
-
Descripciones de nuevas especies: Muchas plantas exclusivas de España (endemismos) fueron descritas por primera vez en latín y alemán en las páginas de esta revista austríaca.
-
Resultados de sus viajes: Sus expediciones por Sierra Nevada, los Pirineos y las Baleares se reportaban periódicamente en la OBZ, informando a la comunidad científica europea sobre la riqueza botánica de España.
2. Series de artículos «Pugillus plantarum»
Uno de los aportes más importantes para España en esta revista fueron las series de artículos tituladas «Pugillus plantarum novarum Africae borealis Hispaniaeque» (Un puñado de plantas nuevas del norte de África y España).
-
En estos artículos, Willkomm publicaba «diagnosis» (descripciones técnicas) de plantas que recolectaba o que otros botánicos españoles le enviaban para identificar.
-
Esto permitía que los descubrimientos hechos en suelo español tuvieran validez internacional inmediata.
3. Conexión con botánicos españoles
La revista no solo servía a Willkomm, sino que actuó como puente. Botánicos españoles de la época (o extranjeros residentes en España) mantenían correspondencia con la red de científicos en Viena.
-
Gracias a la OBZ, el conocimiento botánico español salió del aislamiento y se integró en las grandes discusiones europeas sobre fitogeografía (la ciencia que estudia dónde crecen las plantas y por qué).
4. ¿Por qué en una revista austríaca y no española?
En aquel entonces (1850-1900), España no contaba con una revista científica de botánica con la regularidad, el prestigio y la distribución internacional que tenía la OBZ. Publicar en Viena garantizaba que:
-
La comunidad internacional se enterara: Los botánicos de Londres, París, Berlín y San Petersburgo leían la OBZ.
-
Prestigio taxonómico: Las descripciones en la OBZ se aceptaban como estándar de oro para la nomenclatura botánica.
Ejemplo concreto
Si hoy buscas en bases de datos como el IPNI plantas como la «Linaria anticaria» (una planta de las sierras de Málaga y Cádiz), verás que su publicación original aparece citada como:
Oesterr. Bot. Z. 10: 317 (1860)
Esto significa que para estudiar esa planta española «en su origen», hay que acudir a los archivos de esta revista austríaca de 1860.

